Автор | Сообщение |
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 12.02.07 17:03. Заголовок: Издания и переводы
Различные издания и переводы "Анжелики" мы обсуждали здесь и здесь Благодаря Маре мы узнали о сокращениях седьмого тома, который был известен в едиственном переводе Северовой и Сафроновой (См. тему Отрывки из "Анжелики") PinkPanther пишет: цитата: | IMHO, такое сокращение не похоже на попытку выкинуть спойлеры. Может, скорее попытка сделать из непонятного финала - финал счастливый? |
| Пожалуй, здесь и то, и другое :) Попытка сделать вообще какой-то финал. Потому что полный текст впечатления финала все же не оставляет. Все слишком открыто.
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[только новые]
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: РФ, Москва
|
|
Отправлено: 22.08.07 20:54. Заголовок: Re:
Кстати, в "Победе" Анж говорит детям что-то вроде " в нашей республике" - это дань "революционным настроениям" или действительно переводится республика?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: РФ, Москва
|
|
Отправлено: 03.09.07 21:16. Заголовок: Re:
Гм… забавная вещь – память. Верчу в уме слово «кокотка», и на ум приходит «маркитантка»… И вот, вспоминаю про мою призрачную «Анж в Новом Свете» : старого издания, с желтой бумагой и картиной всадницы на обложке. Там была такая сцена : г-жа Жонас кипятит белье во дворе (после эпидемии), мужчины снимают рубахи прямо там, а она шутит, что всю жизнь мечтала быть «полковой маркитанткой». Вот эта сцена прямо врезалась в память, хотя книгу держала в руках около 10 лет назад… Оно конечно может быть плодом моего больного воображения… Но может кто-то тоже это видел?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 09.11.07 13:30. Заголовок: Cipa пишет Добрый де..
Cipa пишет цитата: | Добрый день! Подскажите пожайлуста..у меня есть книга Анжелика и султан и Анделика в Берберии..я так поняла что это одно и тоже..какую вы бы посоветовали прочесть? |
| Чаще всего это разные вещи. Если ваш экземпляр "Анжелика и султан" состоит из двух частей - "Рескатор" и "Султан Марокко", и страниц там примерно 100, то перед вами - новеллизация фильма, не имеющая отношения к роману. Так что читайте "Берберию". Если же "Султан" совпадает по количеству частей и содержанию с Берберией, то вам повезло - это вариант перевода. Какое у вас издание "Султана"? Сравните первые фразы двух книг. В принципе, лучше всего читать "Неукротимую" - перевод с французского.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 10.11.07
|
|
Отправлено: 10.11.07 15:34. Заголовок: а ведь Анжелика Победа это не конец будет еще книга?
а ведь Анжелика Победа это не конец будет еще книга?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 18.08.06
Откуда: РФ, Москва
|
|
Отправлено: 10.11.07 16:23. Заголовок: Arina пишет: а ведь..
Arina пишет: цитата: | а ведь Анжелика Победа это не конец будет еще книга? |
| будет. в 2014 г.
|
|
|
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 13.01.08 03:03. Заголовок: Вот любопытно: "..
Вот любопытно: "Все увлечения Анатолия Алексеевича Бердышева трудно перечислить, но хочется еще обязательно упомянуть о том, например, что он " во время оно" перевел на русский тогда известную у нас только по кино какую-то из книг об Анжелике Сержа и Анны Голонов. Перевод ходил по рукам. Честное слово, он был лучше появившихся позднее профессиональных переводов!" http://proceedings.usu.ru/?base=mag/0008(03_04-1998)&xsln=showArticle.xslt&id=a21&doc=../content.jsp
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Зарегистрирован: 16.05.06
Откуда: USA
|
|
Отправлено: 14.01.08 05:26. Заголовок: Ольга, спасибо больш..
Ольга, спасибо большое за ссылку, но говорит что документ не найден.
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 14.01.08 15:31. Заголовок: Foreigner пишет: Ол..
Foreigner пишет: цитата: | Ольга, спасибо большое за ссылку, но говорит что документ не найден. |
| Такое вступление, а концовка...
|
|
|
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 14.01.08 19:22. Заголовок: Foreigner пишет: Ол..
Foreigner пишет: цитата: | Ольга, спасибо большое за ссылку, но говорит что документ не найден. |
| Гиперссылкой адрес вставить не получается, просто скопируйте всю строчку в броузер, тогда должно открыться.
|
|
|
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 18.01.08 02:19. Заголовок: Вот ссылка на форзац..
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 18.01.08 08:25. Заголовок: Olga А чей это блог ..
Olga А чей это блог неизвестно?
|
|
|
|
|
| администратор
|
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 18.01.08 19:07. Заголовок: allitera пишет: А ч..
allitera пишет: цитата: | А чей это блог неизвестно? |
| Не знаю, просто случайно наткнулась.
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 18.01.08 19:35. Заголовок: Может сказать про фо..
Может сказать про форум, а то как-то она там одинокао выглядет.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 07.02.08
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 18.02.08 18:26. Заголовок: У меня в книге "..
У меня в книге "А. и король" Издательство: Мистецтво,1991г., пер П. Агапова. глава 14 есть такой отрывок: -Филипп! Обними меня.. Позволь мне осаться сегодня ночью.. -Нет! Он высвободил руку, но она цеплялась снова. - Филипп, я люблю вас! Обнимите меня! -Чего вы хотите?! -Вы знаете.. -Что за бесстыдство?! Неужели у вас не хватает любовников, которые удовлетворили бы вас?! -Нет, Филипп, у меня нет любовников, кроме вас. И вы останетесь для меня единственным любовником на долгие годы. - Так вот вы какая, маленькая шлюшка?! Сейчас у вас не больше достоинства, чем у суки в период течки! Он принялся ругать ее отборной бранью, но ОНА ПОЛЗАЛА ВОКРУГ НЕГО И ПРИНИМАЛА ОСКОРБЛЕНИЯ КАК ПРОЯВЛЕНИЯ НЕЖНЕЙШИХ ЧУВСТВ. Наконец он глубоко вздохнул, схватил ее за волосы и запрокинул ее голову назад. Она улыбнулась, глядя на него, и, казалось, вовсе не испытывала страха. Он поразился этому. Выругавшись еще раз, он притянул ее к себе..." Скажите, люди добрые, Все это бред сумасшедшего переводчика, или такая постыдная, не сочетающаяся с чувством собственного достоинства и образом А. сцена деиствительно имеет место у автора?! Если так, то, увидь это Ж., повесился бы тут же на перевязи со всеми своими трактатами об искусстве любви. А уж уважения к собственной жене у него бы точно поубавилось.
|
|
|
|
| moderator
|
Зарегистрирован: 08.05.07
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 18.02.08 18:30. Заголовок: Леди Искренность В м..
Леди Искренность В моем варианте тоже самое, если хотите уточню в оригинале.
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
All
[только новые]
|
|